劉禹錫
終日望夫夫不歸,化為孤石苦相思。
望來已是幾千載,只似當時初望時。
望夫石
王 建
望夫處,江悠悠,化為石,不回頭。
山頭日日風復雨,行人歸來石應語。
【作者簡介】
劉禹錫(公元772─842)字夢得,唐朝大詩人和文學家。他的詩通俗清新,精煉含蓄,善用比興手法,多有弦外之音。他以《竹枝詞》、《楊柳枝詞》和《浪淘沙》為名的三組組詩,富有民歌特色,是唐詩中別開生面之作。他的《烏衣巷》、《石頭城》和《柳枝詞》是傳世的精品,對後世的詩人和詞人很有影響。
王建(約公元766─約830)字仲初,唐代大歷年間著名詩人,與張籍齊名,世稱「張王」。所作《宮詞》一百首當時廣為流傳,有《王司馬集》。
【字句淺釋】
解題:古代有位女子,因丈夫離家遠行,經久未歸,就天天上山遠望,盼夫歸來。天長日久,她乾脆立在山頭守望著不回家,最後化為一尊石像。後人把此石稱作望夫石,此山稱作望夫山。故事起源於湖北武昌附近,但因其感人的力量而在民間廣泛流傳,以至後來許多地方都產生瞭望夫石、望夫山、望夫臺,比如劉禹錫這首詩指的望夫山就在今安徽省當塗縣西北。以此傳說為題材的文學作品很多,這裡選的兩首詩是唐詩中這一題材的名篇,由於它們在手法和內涵上都能互相補充,因此放到一起來賞析。
【全詩串講】
整天遠望盼丈夫,丈夫也沒有回來。她化為孤獨山石,心中還苦苦相思。
獨立凝望著遠方,已經望了幾千載。她還像初時一樣,真情的把他盼望。
遠望丈夫的地方,江水悠悠的長流。她化為一尊石像,也決不變心回頭。
天天站立在山上,又是風來又是雨。遠行丈夫如歸來,石像也應該言語。
【言外之意】
在江畔的望夫山上,望夫的女子無言佇立,翹首凝望著遠方;山下江流滔滔不絕,心中思念綿綿不斷。一天天,一年年,從不間斷,可是丈夫總沒回來。直到她化為一尊石像,心中的苦苦思念也從未泯滅,也決不後悔、永不回頭!日復一日,年復一年,經歷了多少風風雨雨啊!從她走上山頭遠望以來,已經過了幾千年時間,可她的真情、她的希望還和當初她剛上山時一樣沒有改變。如果有一天,她那遠行的丈夫真的回來了,哪怕已經化成了石像的她,也應該會重新言語。
堅定不移,心如磐石;千年不變心,萬難能忍受;孤獨更顯其堅貞,風雨更見其深情;「化為石」也「不回頭」,至死不渝的期盼著!這些可以感動每一個人的純樸、美好、高尚的節操,已經超越了思婦望夫這一具體事件,而使每一個須要這些節操的人都體驗到溫暖和濁小2晃芳榪唷⑻な悼喔傻淖非笠幻叛
短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。
【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。