安世立吁"加拿大律師人權監督"營救郭國汀

發表:2005-03-23 17:40
手機版 简体 打賞 0個留言 列印 特大

加拿大著名大律師克來夫.安世立近日向「加拿大律師人權監督」組織及該組織所有律師發出呼籲,營救郭國汀律師。

郭國汀律師因為在中國為堅持信仰而遭受迫害的法輪功學員、異議人士及弱勢群體辯護被上海司法局沒收了辦公電腦和律師證,並予以刑事拘留。雖已被取保候審,卻有30多個警察看管在家。上海當局已構陷罪名,準備對郭律師逮捕和判刑。

安世立是加拿大律師,也是一個中國通,涉獵中加關係40載,能讀、講中文。他從1979年開始研究中國的法律制度,1988年在中國上海開設律師事務所,在中國從事法律工作14年。他除了擔任外資企業在中國的法律顧問之外,還受理過300多期個案訴訟;並曾執教於上海復旦大學法律系及上海同濟大學教授國際經濟法。

下面是安世立向「加拿大律師人權監督」發出的呼籲信。

****
郭國汀是一名在中國上海執業的律師,今年46歲,他是上海天易律師行的創辦人,也是中國最著名的律師之一。他在商業領域,特別是在海事領域,有著非常傑出的表現,他也是兼職的法律教授,是幾本法律書籍的作者,是海事仲裁委員會及中國國際經貿仲裁委員會的仲裁員,在中國發生的任何有關需要進行國際仲裁的案件主要都是由這些機構來處理的。

然而,對於沒有生活在中國的人來說(也包括很多生活在中國的人),幾乎不能理解這個男人的勇氣,這種勇氣超乎人們的想像。

在中國,幾乎沒有人願意冒著事業、家庭、自由乃至自己的生命的危險去公開挑戰中國共產黨制定的法律。目前中國政府(實際上就是中國共產黨)正在對法輪功團體發動一場群體滅絕式的迫害運動。中國政府並不是要把這個團體中的所有人都殺光,但是它們制定了政策,即可以採用任何手段將這個團體從中國徹底根除。這一點在我看來,是完全符合群體滅絕的法律定義的。到目前為止,法輪功學員在被關押期間被迫害致死的,有證據可查的死亡人數已經超過1600人。仍有數十萬計的法輪功學員被關在勞教所裡,他們仍在承受著人類可以想像出來的任何最殘酷的迫害方式。許多人要麼被逼瘋了,要麼最終坦白和悔過,上電視或在媒體上承認法輪功是邪教,並承認政府根除法輪功的決策是如何的正確。

對律師而言, 最需要關注的問題是中國的法律系統和司法已經被當權者強姦到了異想天開的地步以及它們對律師所強加的限制。

在中國,政府已經明令禁止律師為任何被指控的法輪功學員做辯護(而更為普遍的是不經過審判直接投人監獄)。所採用的法律依據通常是「邪教妨礙司法工作」。而且,法庭也被指令無論在任何情況下都不接受代表法輪功學員的訴訟。此外,法庭被指示任何關於法輪功有關的案件,法庭要接受610辦公室的命令.610辦公室是一個由政府建立的完全凌駕法律之上,不受憲法所約束卻強佔了法庭的權力的這樣一個機構。

中國政府也指令警察、獄警及起訴人可以採用任何手段來處理法輪功學員。其引申含義就是,你可以殺死或者折磨他們而不會被起訴。實際上,對這些官員及職能部門人員有詳細的指令,如果法輪功學員在被聆訊的過程中死亡,調查者可以不用承擔任何責任。這種死亡可以算做自殺,屍體可以馬上火化。

在中國這樣一個被認為是當今世界上侵犯人權最嚴重的國家裡, 一個中國的律師面對共產黨、政府、法庭的重重壓力,敢於站出來為一個法輪功學員做法律辯護,這幾乎是不能想像的。但是郭國汀律師正在這樣做。

就在不久前,郭律師曾為另外一名律師,鄭恩寵先生做辯護。上海市的一個地產開發商因為做地產開發,而強迫大批市民搬遷。鄭先生由於代表這些上海市民起訴那個開發商,觸動了眾多上海市政府官員們的利益。結果是鄭律師被判刑三年。郭律師在為鄭先生辯護的前前後後承擔了巨大的壓力和騷擾。

但是受理被關押的法輪功學員的案件,是郭律師所經受過的最危險的事情。

司法部門官員闖進他的辦公室,搶走他的電腦及他從業20多年來的所有法律文件。警察在他的家門外監視他,打給他的電話全是留言,上海市「司法」局沒收了他的律師執照,他的家人及朋友自從3月10日後就再也不能與他聯絡上。據媒體報導, 他被非法刑事拘留, 目前因病保外就醫。

我在上海執業律師 14年,從事海事法及其他法律,所以與郭國汀律師有一種親近感。但是顯然這並不是一個重要的問題。中國政府一方面每天時刻都在侵犯律師的權利,公開蔑視法制,而另一方面卻又希望能夠贏得加拿大律師協會、CIDA、加拿大政府的讚譽,我相信全世界的法律界同行絕對不能容忍中國政府的這種行為!

我附上郭國汀律師的詳細介紹 ( 略 ),並希望您直接寫信給下面所附的有關部門.

您真誠的,

Clive Ansley


寫信請寄:
1.中國 北京 中南海 國家主席 胡錦濤
100017
2.中國 北京 朝陽門南大街10號司法部
高昌禮部長
100020
3.中國 上海市 吳興路225號
司法局 繆曉寶 局長 200030

請抄送:
4. 天易律師事務所
Tian-yeeLawGroup
上海市世紀大道1500號東方大廈1025-1027室,郵編:200122
Telephone(電話):8621-68760077Facsimile(傳真):8621-68753789

英文原文:

Dear:

Re: Guo Guoting

Guo Guoting is a 46 year old Chinese lawyer practising in Shanghai. He is the founding partner of the Tianyi Law Firm in Shanghai and one of the most widely acclaimed lawyers in the country. He is particularly distinguished in the field of Maritime Law, but practises in several other corporate/commercial areas as well. He is a part time Professor of Law and is the author of several legal textbooks and is an arbitrator with both the Maritime Arbitration Committee and also the China International Economic and Trade Arbitration Committee. These are major bodies which handle virtually all the international arbitrations which take place in China.
It is unfortunately impossible for anyone who has not lived in China (and for many who have) to fully appreciate the incredible courage of this man. It almost defies description.
In China, almost no one is willing to risk career, family, freedom, and sometimes life itself by openly defying the fiats of the Chinese Communist Party. At present, the Government of China (which is reality identical to the Communist Party) is engaged in a campaign of genocide against adherents of the Falungong movement. The Chinese government is not killing all members of the movement, but it has made a political decision to completely destroy the movement, by whatever means necessary and remove it entirely from Chinese society. This, in my opinion, meets the Convention definition of genocide. The government has committed almost 1,600 documented murders of Falungong practitioners in detention to the present time. Hundreds of thousands more are incarcerated in slave labour camps and are undergoing some of the most diabolical tortures ever conceived by human minds. Many go insane, or finally 「confess and repent」, volunteering to testify on Chinese television and in the print media about the 「evils」 of Falungong and why the government is right to wipe out the belief.
Of central concern to lawyers should be the way in which the Chinese 「legal」 system and 「judiciary」 have been prostituted to the whims of the political leadership and the restraints which have been imposed on lawyers.
The Chinese Government has formally forbidden all lawyers to take on the defence of any Falungong practitioners who are charged (or more commonly just sentenced to prison, without charge), usually on the basis of having 「used an evil cult to obstruct the working of the law」. Moreover, the courts have been formally instructed that under no account are they to accept any lawsuits on behalf of Falungong members. In addition, the courts are instructed that with respect to any matter relating to the Falungong, the courts shall accept the instructions of the 「610 Office」, a completely extrajudicial body established by the government which lacks any constitutional authority to whatever to usurp the authority of the 「courts」.
The Chinese government has also instructed police, prison guards, and prosecutors to use 「all necessary means」 to deal with Falungong practitioners. These are code words meaning 「You may kill or torture with impunity」. In fact, there have been specific directives to these officials and functionaries stating that if Falungong practitioners should die under questioning, the interrogators will not be held be responsible, the deaths should be listed as suicides, and the bodies cremated as quickly as possible.
In this context, is almost beyond comprehension that a Chinese lawyer would step forward to take on the legal defence of a Falungong practitioner and defy the Party/Government/Courts/Police in a state which is today the world』s most serious violator of human rights. But that is what Guo Guoting has done.
A short time ago, Gou defended a fellow lawyer, Zheng Enchong. Zheng had the temerity to take on a class action lawsuit on behalf of a large number of Shanghai citizens who had been forcibly removed from their homes by a wealthy developer operating in collusion with officials in the Shanghai Municipal Government. The result was that Zheng is now serving a three year prison sentence. Guo Guoting suffered tremendous pressure and harassment both before and after his defence of Zheng.
But taking on the case of an imprisoned Falungong practitioner was the most dangerous thing he could ever have done.
Justice Department officials in Shanghai have broken into his law office and removed his computer with all his files covering over twenty years of legal practice; police guards stand outside his home; his home telephone is answered by a machine; the 「Justice」 Bureau of Shanghai has confiscated his law licence; and his family and friends have been unable to contact him since March 10th last.
According to media report, he is under house arrest and criminal investigation.
I practised Maritime Law, amongst other things, in Shanghai for fourteen years and feel a kinship for Guo Guoting for that reason, but that is obviously not a significant issue. I am convinced that the legal profession, worldwide, simply cannot tolerate the outrages the Chinese Government is daily perpetrating on Chinese lawyers, and brazen mockery of the principle of 「rule of law」, all the while earning the accolades of the Canadian Bar Association, CIDA, and the Government of Canada.
I append a much fuller bio of Guo Guoting and urge you to write directly to the attached parties. ♦

Sincerely


Clive Ansley
Suggested addresses to write letters to:

1. President of China

Hu Jintao
President of China
Zhongnanhai
Beijing, P.R. China
Postcode: 100017

2.
Mr. Gao Changli
Minister of Justice
10 South Chao Yang Gate Road
Beijing
the People's Republic of China
Postcode: 100020

3.
Mr. MIU, Xiaobao
Director of Shanghai Judicial Bureau (also translated as Justice Department of ShangHai )
225 Wuxing Road
Shanghai, P.R. China
Postcode: 200030
Tel: 021-24029999
[email protected]
[email protected]
4. copy to Mr. Guo Guoting please
Tian-yee Law Firm
Suite 1025-1027, Dongfang Mansion, 1500 Century Avenue,
Shanghai 200122, China
Tel: (8621)6876-0077, Fax: (8621)6875-3789
E-mail: [email protected]


dajiyuan

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

歡迎給您喜歡的作者捐助。您的愛心鼓勵就是對我們媒體的耕耘。 打賞
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完這篇文章您覺得

評論


加入看中國會員

捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意