盤點 那些中國吃不到的美式中餐(組圖)

發表:2014-04-01 02:00
手機版 简体 打賞 0個留言 列印 特大

在美國,好多老美朋友都喜歡中餐,並且都有自己喜歡的幾道菜,但他們說出來的菜名,中國人可不一定知道。

你問他們喜歡的中國菜是什麼?他們的答案很可能是橙皮雞、西蘭花炒牛肉或者炒麵等等,但這些菜名,中國人不一定熟悉,下面這些就是由每日一餐網站(The Daily Meal)選出的在中國吃不到的十道中餐

1. 左宗棠雞(General Tso’s Chicken)

雖然說風味可能類似於傳統湖南美食,但是這道菜其實並不是湘菜。這道菜是一名紐約廚師研究出來的。

2.炸蟹角(Crab Rangoon)

這完全是美國人發明出來的一道菜,而這道菜最像中菜的地方就是它的形狀。其實,在亞洲是基本上不會看到奶油乳酪的菜式的。

3.簽語餅(Fortune Cookies)

簽語餅其實是模仿了日本的仙貝餅(Senbei)。日本的餅乾內有簽語紙條,並且已經存在了一段時間,但是沒人知道為什麼最後就演變成了中餐。

4.雜碎(Chop Suey)

這道菜並非源於中國,具體故事未知,但是據說是一位華裔大廚將吃剩的食物一起翻炒而創造出來的新菜式。

5.甜麵醬(Duck Sauce)

甜麵醬其實就是美國版的梅子醬或海鮮醬。但是不同在於,甜麵醬是從杏裡面提取的顏色。

6.糖醋裡脊(Sweet and Sour Pork)

這道菜和中國的糖醋魚有異曲同工之處,但是兩種菜的醬料完全不同。美國的糖醋汁裡含有番茄醬,而中菜裡卻基本不使用,而且美版的味道會更甜。在中國大部分地方,你應該都不會找到糖醋裡脊這道菜。  

7.芙蓉蛋(Egg Foo Young)

真正的芙蓉蛋其實是邊緣呈荷葉狀、外酥內滑的雞蛋煎餅,但是到了美國就完全變了樣,成了雞蛋和蔬菜的混合。據說,美國的芙蓉蛋是由曾在伐木場或鐵路上工作的美籍華人大廚們創造的。

8.西蘭花炒牛肉(Beef with Broccoli)

西蘭花是一種西方的蔬菜,在亞洲是找不到的。雖然在中菜裡會將牛肉和中式西蘭花(芥藍)一起烹調,但是使用的蔬菜完全不同,味道也不同。

9.橙皮雞(Orange Chicken)

橙皮雞屬於左宗棠雞的一種,但是味道比左宗棠雞更甜。雖然中菜當中的確有一道菜叫橙皮雞,但是兩者完全不同。美國的橙皮雞看起來很粘稠,外形不規整,而中菜的橙皮雞並非如此。

10.蛋花湯(Egg Drop Soup)

美國的蛋花湯和中國的蛋花湯並不一樣,兩種湯的主要區別是:美版的蛋花湯裡含有玉米澱粉。

来源:加國

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

歡迎給您喜歡的作者捐助。您的愛心鼓勵就是對我們媒體的耕耘。 打賞
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完這篇文章您覺得

評論



加入看中國會員

捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意