航空用中文不等于爱国

作者:焱桦 发表:2003-08-28 18:57
手机版 正体 打赏 0个留言 打印 特大

中国一项与国际接轨的空中交通安全措施,被部份舆论指为"不爱国",官方媒体《人民日报》的网站更以推荐网文,隐晦地表示对新措施不理解。

中国民航总局最新规定,从9月1日起,所有进出北京首都机场、上海虹挢与浦东机场、广州白云机场的航班,要一改过去空管人员与飞行员通话时讲中文,与外国飞行员通话才说英文的"老规矩";今后实施无论国际与地区航班,国内航班与否,一律英文"空地对话"的"新政"。该消息一出即可引来不少质疑声浪,在人民网强国论坛"力荐网文"中,就遭到一篇题为《一个欠妥的决定》千字长文笔伐。

据了解,未来国内的国际航班将更频繁穿的趋势,外航飞行员在国内空域飞行时,在同一指挥频道 ,耳中听到的既有中文,又有英文的。因为听不懂中文,外航飞行员只能被动接受管制员的飞行指令,无法主动了解自己周围飞机的飞行情况,所以民航总局做此决定。如此一来就避免了中外航空公司机组用语不统一,对空中指挥用语的理解产生歧义与误解,尤其在近距离飞行的情况时,能使国内外机组同时了解空中动态,从而妨碍飞行、导致飞行事故发生。

但网文作者却有自己的看法。他认为,民航总局"空地对话"用英语的"新政"有悖与《中华人民共和国国家通用语言文字法》第13条规定:"提倡公共服务行业以普通话为服务用语",对国家语言文字工作是有消极影响的。而且,"联合国原始档的80%为英文,15%为法文,4%为西班牙文,俄文、阿拉伯文和中文三种合起来为1% "的 "国际地位"与"中国现实国际地位,以及为人类所做贡献极不相称"。作为"中外经济文化交流的重要纽带,还承担着传播中华文化、介绍中国的重任"的民航系统,"统一采用英语的做法显然无助于汉语在国际范围内的推广,也不利于中外文化的交流。"

此说从单方面看似不无道理,但是经不起深层推敲。

涉国际航班 机场的"空地对话"只用英语,其实是国际规定。据了解,譬如在德国,为避免空中指挥用语在理解上产生歧义与误解从而危害飞行安全,即便在纯国内航线,"空地对话"都一律严格只采用英语,而舍弃德国人引以自豪的德语。不难看出,德国正是意识到"牺牲"母语"空地对话",统一标准用英语进行绝对是对旅客生命安全负责,也体现了其严格遵守有关国际航空飞行惯例的严谨审慎态度。

那么,是否中国大陆在"空地对话" 方面没做要求?事实并非如此。《中国民用航空飞行人员训练管理规定》第25条规定:"航空营运人和飞行训练机构应当有计划地对飞行人员进行专业英语训练,使其能够在飞行中使用英语进行陆空通话,阅读各种英文飞行手册、资料┅┅",而且"从1988年起,民航总局统一组织对飞行人员的专业英语考试,自2000年1月1日对英语考试不合格的公共航空运输飞行人员实施一定限制",譬如,"1960年1月1日(含)以后出生的驾驶员,未取得飞行人员英语合格证(英语模拟陆空通话考试合格、飞行专业英语考试合格)的,在执照上签注'未满足英语考试要求,不得叁加转大型(含)以上机型训练,不得执行国际、地区和特殊管理的国内航线飞行任务'字样"。

除外之外,《民用航空器驾驶员和飞行教员合格审定规则》第47条第7款也规定,"对于航空器有无线电通信设备的驾驶员,凡1960年1月1日以后出生者,在1998年1月1日前必须取得局方统一英语考试合格证,达到正常飞行英语通话水平。"

如此看来,中央政府在 "地空英语对话"上早就有做要求,只是鉴于各种原因尚未严格实行。在条件未完全具体时,民航总局暂准遇到下列4种情况时,仍可讲中文(具体见附录),但绝非有些评论者所理解的,"认可了国内飞行员使用英文的局限,而且其第四条也认可了国内飞行员或管制员之间用汉语更能使相互准确理解对方的意思。"这四项规定充其量只能说明民航总局正因看到,中国大陆现在航空业"空地对话"与国际水准相差甚远的现状,才采取了 "权宜之计"。既然如此,中国内地航空业不更应该加强自身"地空对话"的能力,严格遵循航空业的国际规定迎头赶上,在外航不断增多的未来,不至于发生因由于"地空对话"时"鸡同鸭讲(相互间因语言不通,无法交流)"导致飞行事故的事件。

其实,中国内地有些航空股份公司早就意识到这一点,并有所行动。今年非典型肺炎时期使交通运输受到严重影响,6月疫情有所遏制,上海交通运输初呈复苏迹象后,上海航空股份公司就着手筹画"振兴计画"。公司将下半年的员工培训计画提前到上半年,国内飞行员将试行用英语进行空地对话,为此公司对飞行员进行了全面英语培训。这说明了上航深谙,只有提高自身素质,严格遵守国际惯例,早日与国际接轨,才能真正提高自身在航空业中"国际地位"。航空公司尚且如此,国家亦然,而这一切绝非狭隘而盲目的民族主义思想可以办得到的。

飞行器进出空港的几分钟期间,容不得丝毫错失或误会,在这间不容发的时候强迫外国机师听中文,以推动中外交流的想法,不啻拿人命开玩笑。今回是幸好有些官员比老百姓聪明。

附录:
在正式实施英语通话的初期,民航总局明确规定,遇到下列4种情况时,仍可讲中文:一,是机长认为有必要使用汉语时;二,飞行途中遇有复杂天气情况,英文一时难以表达清楚时;三,飞行流量大,通道频道非常拥挤时;四,飞行员或管制员认为无法理解对方意思时。

亚洲时报(文章仅代表作者个人立场和观点)

短网址: 版权所有,任何形式转载需本站授权许可。 严禁建立镜像网站.



【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。
荣誉会员


欢迎给您喜欢的作者捐助。您的爱心鼓励就是对我们媒体的耕耘。 打赏
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完这篇文章您觉得

评论


加入看中国会员

donate

看中国版权所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意