一张小抄,一个勇敢的阿嬷!

发表:2007-06-21 09:44
手机版 正体 打赏 0个留言 打印 特大

2006年 12月 14日,深夜 11 点 24 分,
我和摄影小咼在美国洛杉矶国际机场,排队等通关。

从萨尔瓦多飞来这,很自然地,队伍几乎都是拉丁美洲人,
除了我、摄影小咼,
还有那位排在队伍前头、背着一个贴有 "徐莺瑞 " 字样的欧巴桑。

她那张大大的A4 纸,实在很难不引起他人注意,
原因不只是白纸黑字太过醒目,
更是因为那张 A4 纸,是用细细的透明胶带,捆了几十圈,
狠狠地黏在她的黑色包包上。
很 "俗 " ,可不是?
" 一定是大陆客" ,我心里这样想着。

那位 "徐莺瑞 " 不时回过头来,注意着我和小咼,
而我和小咼两人嘴里聊的是宏都拉斯的采访心得,
心里却同时注意到这位有点 " 俗" 的阿嬷。

队伍是以 S 型的方式前进,
在一个转弯处, " 徐莺瑞 "和我们有了最近的距离,
这时,她突然转过头来问我:“你会不会说国语?”
我点了点头,
她立刻把一张纸递到我手上,同时,指着营光笔画的一行字:
‘我要在洛杉矶出境,有朋友在外接我’
" 徐莺瑞 "问我,过海关是不是应该比这一行?

当我看到那张小抄的当下,
我的眼泪差点飙了下来 ....
眼前的这位,原本我以为 "很俗 "的阿嬷,
其实是一位为了探视女儿,
带着小抄、换了四班飞机、闯了半个地球的 "勇敢的台湾阿嬷 " !


被揉得烂烂的小抄,每一行中文字都会用绿色营光笔标示出来,方便阿嬷阅读;
小抄第一行,用中文写着‘我要到哥斯大黎加看女儿,请问是在这里转机吗?’
接下来的一行是英文翻译,第三行则是西班牙翻译。
第二题的中文是‘我要去领行李,能不能带我去,谢谢!’
然后又是英文及西班牙语的翻译。

这张像是考前重点提示的纸,明显地告诉我,
这位夹在拉丁美洲人群中的阿嬷,
是带着这一张小抄,独自一人从台湾飞到哥斯大黎加!


台湾怎么飞哥斯大黎加?
首先,搭十二个小时的飞机,从台北飞美国,
然后再从美国飞五个多小时到中美洲的转运中心 -- 萨尔瓦多,
接着,再从萨尔瓦多飞哥斯大黎加,
如果再加上这位阿嬷先从台南飞桃园机场,
那么,她一共换了四班飞机。


萨尔瓦多和哥斯大黎加讲的是西班牙语,
这也就是为何女儿给的小抄,还得附上西班牙语。
只是,很多时候,遇到的状况,小抄上找不到题目。

阿嬷指着另一边的队伍,告诉我,
‘我刚刚排旁边的队伍,结果他们比这边,我才又赶快来这边排队,
我排这边对不对啊?’
我笑一笑,向她解释旁边是持美国护照,这边才是旅客的队伍,
递回小抄,我轻轻拍了一下她的臂膀,告诉她,
“没问题了,现在只剩下美国飞台北的回程班机,讲台语也会通呦”。


没有儿子的 "徐莺瑞 "告诉我,
十年前,女儿跟着女婿移民到哥斯大黎加,
这十年来,女儿只回过台湾一次,是孙子一岁时,
现在,女儿生了第二胎, " 徐瑞莺 " 特地飞到哥斯大黎加帮女儿坐月子,
一解思念女儿及孙子的情怀。
原本,女儿坐完月子要陪着妈妈到洛杉矶转机,
结果因为买不到机票而作罢。

至于那张写着大大" 徐莺瑞" 的白纸,
是因为回台湾的华航班机是隔天下午,
而我们抵达L.A. 的时间是晚上十一点多,
所以女儿特地请洛杉矶的朋友来接妈妈住一晚,
为了方便相认,徐瑞莺特地在包包上贴了斗大的 A4纸...


知道 " 徐瑞莺"的旅程,有多么困难重重吗?
首先,从台北飞洛杉矶转机时,必须先步出入境航厦,到隔壁大楼,
而那栋大楼是一栋非常长的建筑物,
你必须沿着大楼走廊的告示牌: KLM、NW 、TACA 、AA,等等英文缩写前进。

KLM 是荷兰航空, NW 是西北航空、TACA 是中美洲航空、 AA是美国航空公司,
尽管出国经验频繁的我,对这些指示都不成问题,
然而,当我从台北飞洛杉矶,准备转往宏都拉斯采访时,
我和小咼吹着冷风,走在看不到尽头的长型建筑物,
心中不断提醒自己只有一个多小时的空档可转机,
却是怎么走,都找不到 TACA(中美洲航空 )的柜台,
那当下,脑中冷静的我和挫败的我,几乎要大打出手。

我一度怀疑自己会就此迷失在 L.A. 机场,
更遑论这位完全不懂英文、遑论西班牙语的老阿嬷,
她一路从台北飞哥斯大黎加、再从哥斯大黎加飞回台北,
这整路会是怎样的艰熬?

看着眼前这位一度被我误认为 " 很俗的大陆客 ",
不懂英文、不懂西班牙语,
为了女儿,勇敢地闯了这么多关,飞越半个地球,
我的眼泪差点夺眶而出 ...


故事,还没结束 ...
徐莺瑞耐心地排队等着过海关,
因着记者的职业病,我拿起相机,拍下她的身影。
为了不让小咼发现我眼眶里打转的泪水,
我一边低头盯着数位相机,一边对小咼说,
"她真的好勇敢哦,
海关看到那张纸条,一定会让她快速通关的。"
没想到,我话还没讲完,
徐莺瑞已经被带到遥远的另一端 .....
到底发生了什么事?
排在队伍后方的我和小咼焦急了起来,
却,无能为力。

只能远远看着老阿嬷的我,顺着队伍慢慢前进,
过了海关、到了行李提领区、等待领行李。
这时,一位年轻的机场工作人员看见我,朝我的方向快步跑了过来,
"Do you speak Engilsh? " 满头大汗的他用急促的音调问我,
"Yes," 我的话还没说完,只见他的表情由慌张转为开怀,
同时,右手轻轻拉着我的手臂,左手指向海关区的另一个角落,
然后,用很快地速度引领着我。


我的心情,顿时,也轻快了起来,
因为我发现,他要带我去的方向,正是徐莺瑞被 "扣留 "的地方;
这位工作人员一定是因为徐莺瑞这位亚洲人完全不懂英文,
把他弄得七荤八素;
所以当他发现这偌大的机场里,有我这位唯一的东方女子,
而且还点头表示听得懂他讲的语言时,
那位机场工作人员如获救星般地兴奋。

而我,比他更兴奋,
因为终于可以去 "解救" 那位老婆婆了。


我终于知道,
原来,徐莺瑞只是少填了一张蓝色的入境申报表。


好心的海关,按着徐莺瑞的护照,帮她填好表格里的基本资料,
但是, "有没有带毒品,有没有带违禁品" ,海关是不可能帮忙代填的。
" 阿桑,莫要紧,甘呐几个问题,填一填就好了"
我安慰着因被"扣留 "而略显慌张的徐莺瑞,
一边快速阅览蓝色表格上的题目。

说真的,我从没好好仔细研究过这些题目,
凡是出过国的应该都有经验,
那些题目,就是连看都不必看,一路勾 "NO" 就是了。
问题是,机场工作人员站在我旁边,等着我帮忙翻译表格里的问题,
我只得乖乖的一题一题地问:
"阿桑,你甘有带水果?
" 没" 她边回答边摇头。
我在表格"NO" 的小框框里打勾,同时继续问着,
" 那你有带肉来美国吗?"
" 没。 "
老阿嬷像是小学生回答老师问题般,戒慎恐惧。

问了两三题之后,我想到一个妙招,
反正身旁的机场工作人员听不懂中文,至于台语,更是莫仔羊,
所以我就告诉阿嬷,
" 我现在问你什么,你通通摇头就对了,
因为这 ( 表格 ) 问的东西都是违禁品,
我帮你填,你只管摇头就行了。"
" 好 " 徐莺瑞点头,
我吓了一跳,深怕工作人员看见徐瑞莺点头,误以为她带了表格上的违禁品。

总之,我们俩开始演戏。
我嘴里不停地假装问问题,其实说的全是要徐莺瑞放心的话,
手中的笔顺着表格的题目,一项接一项地勾 "NO";
聪明的徐莺瑞则是不断、不断地,用力摇头。

OK !终于填好了表格,
我帮徐莺瑞整理她手中厚厚的一叠资料,
只留下护照、入境申报表、以及小抄,交到她手上,
我告诉她,别担心,这次绝对没有问题!


后来,徐莺瑞再度过海关时,
不管海关问她什么问题,
她都非常用力、非常用力地摇头。


很好笑、
也很让人感动。


一张小抄.一个勇敢的台湾阿嬷。













来源:卡提諾王國

短网址: 版权所有,任何形式转载需本站授权许可。 严禁建立镜像网站.



【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。
荣誉会员


欢迎给您喜欢的作者捐助。您的爱心鼓励就是对我们媒体的耕耘。 打赏
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完这篇文章您觉得

评论


加入看中国会员

donate

看中国版权所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意