哪些大陸用語最讓香港人生氣?(图)

发表:2023-08-13 01:14
手机版 正体 打赏 4个留言 打印 特大

【看中國2023年8月13日訊】(看中國記者李懷橘綜合報導)眾所周知,中共在掌權後有系統地破壞中國傳統文化,並以黨文化來取得傳統文化。反而被英國統治150年的香港,其傳統文化得以保留。近日香港資深傳媒人、專欄作家馮睎乾撰文談「大陸用語」,指出有一個詞他從來不用,那就是「優化」。帖文獲得很多香港人的共鳴。另有評論認為,「語言的墮落就是社會的墮落」,對抗中共,不僅要政治抵制,也要文化抵制!

為何「優化」一詞惹反感?

談及「大陸用語」,馮睎乾說,用語的優劣,本不取決於它的發源地,而是看它有沒有美感,能不能達意。有一個詞他從來不用,那就是「優化」。

他說,「優化」應該源於大陸,現在台灣人都習以為常,多不視為「大陸用語」,如台灣教育部重編國語辭典修訂本也收錄「優化」一詞,定義是「經由改善,提升效能」,例句為:「公司連年營收欠佳,總經理要求各單位提出優化方案,以改善績效不佳的窘況。」

那為什麼討厭「優化」一詞呢?他解釋說,一是從中文構詞角度看,這兩個字拼起來很醜;二是它讓我覺得說話者懶於思考,沒想過用更精準、更符合中文習慣的方式表達想法——傳統中文根本沒有「優化」,這是optimization的硬譯。

而英文Optimize、optimization的意思,是指在既有條件限制下,把某事做到最好。有些人把optimization譯成「最佳化」,儘管造語同樣不美,但以意思來說,卻比「優化」稍佳。

他續解釋說,由此可見,英文原意是說「盡可能改善,以達致最佳效果」。所以一般人隨口說的「優化」,根本與「改良」、「改善」無異——那為什麼不直接講「改良」、「改善」呢?

除了「優化」,還有很多令他厭煩的用語。他說,都是那些沒頭沒腦的詞彙,比如港府官員掛在嘴上的「軟對抗」、「復常」、「以結果為目標」等等。

中共「匪語」 見之生厭!

他的帖文獲得很多香港網民的共鳴。不少留言表示,非常認同!要說討厭的詞語,「優化」一定是第一位。有網友說,討厭這個詞好久了,由它最初在香港出現時,我就跟人說,為什麼不用「改善」、「改良」、「改進」,現在都懶得跟人爭論了,只要自己不講就好了。

很多網民列出他們認為難頂的大陸用語,包括黨八股,比如堅決維護、強烈反對、責任全在對方、深入學習、貫徹落實、重要講話、重要精神、重中之重、加快推進、加快建設、深度整合、戰略布局、方方面面、兩手過硬、取得偉大勝利、百年一遇、千年一遇、過硬本領、中國特色……

還有網民說,有些用詞原來不討厭,但是經共產黨的嘴說出來,就覺得特別噁心,比如「血濃於水」、「一家人」、「完善」等等,一聽就知道中共背後沒安好心!

另外,「打造」一次也被很多香港網民所討厭。有留言說,大陸什麼都「打造」,莫非詞窮,沒有其它可替代詞彙?

還有網民總結說,中共治下「匪語」太多,讓人見之生厭!

語言的墮落就是社會的墮落」

香港主權移交中共的近三十年,黨文化通過香港官員之口不斷侵蝕香港傳媒界、文化界,民間亦不斷抵制。

2020年《眾新聞》曾發表題為《語言木馬屠城 文字光復香港》的文章詳細地解釋了這一現象。文章作者認為,語言的墮落非港府官員個人之事,會影響社會,「語言的墮落就是社會的墮落,兩者互為因果」。

文章引述英國作家喬治.奧威爾(George Orwell)的文章《政治與英語》。奧威爾認為,語言的墮落和思想的混亂互相影響,而思想的混亂又跟政治的腐敗互相影響。一個人的語言表達精準、達意、條理清晰,則其思想也必定如此,若此人從政,必然帶來變革。

語言墮落特徵:重複、冗長

而在政治昏庸的年代,一切為政治服務,語言也失去其文化內涵,變成一個政治工具,其深遠的內涵會逐漸喪失。奧威爾認為語言的墮落有兩個大特徵:一、語句重複;二、語句冗長、乏味。

文章舉例指:「港版國安法」的官方全稱為《全國人民代表大會關於建立健全香港特別行政區維護國家安全的法律制度和執行機制的決定》,著實冗長。又比如中國外交部發言人复讀機般重複使用的詞:別有用心、一小撮人、十四億人口、干預內政、絕不容忍等等,還有經常聽到的「搬起石頭砸自己的腳」。

奧威爾直指,「缺乏真誠是語言清通的大敵。當一個人說話的真正目的跟他聲稱的目的有差距,語言就自然會冗贅兼滿是套語。」

文章認為,這形容中共恰當不過,中共官員從來不講真話,因此每次發言都拋出一堆名稱,製造一個文字迷陣,把聽眾陷入其中。

對抗中共 不僅要政治抵制,也要文化抵制!

2015年香港討論區的一篇文章也有此共識,文章指,97以後,港府變成中共政權的傀儡。「特首、官員以至公務員唯命是從、沿用匪語,以劣質官僚語言,於本土社會擴散,通過傳媒、中小學校廣泛宣傳應用,使香港原來活潑的民間語言,漸被匪語淹沒。傳媒是主要共謀者,沒有反躬自省,不斷取用,將扎根本土的生活語言,有意無意消磨。」

中共拙劣的官方語言通過港府傀儡的傳聲筒,經本地新聞傳媒發表,在大眾傳播擴散。辭彙中的原意被扭曲、串改成有政治目的的新名詞,灌輸給普羅大眾。

文章亦指,「港人就像被灌毒品,倘無自覺,感覺良好,繼續無節制與大陸經濟文化來往,模糊邊界,就會被劣質文化同化,喪失香港的話語權。」香港下一代要與中共的語言(匪語)區隔,「使用有感情、有智慧、有尊嚴的語言」,勿跟隨大陸文化一齊沉淪,故此港人須珍惜本土語言文化,令其繼續茁長。

故此,香港人不僅要在政治上抵抗中共的侵蝕,也要在語言文化層面上繼續抗爭,語言失守,則文化失守,則思想失守。作者呼籲港人:「拒用匪語,多讀經典,磨礪精神。光復香港,既在法治和制度,也在語言文字!」

来源:看中國

短网址: 版权所有,任何形式转载需本站授权许可。 严禁建立镜像网站.



【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。
荣誉会员


欢迎给您喜欢的作者捐助。您的爱心鼓励就是对我们媒体的耕耘。 打赏
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完这篇文章您觉得

评论



加入看中国会员

donate

看中国版权所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意