英漢對照「三字經」

發表:2003-01-24 07:01
手機版 简体 打賞 0個留言 列印 特大


人之初 性本善 性相近 習相遠
Men at their birth,
are naturally good.
Their natures are much the same;
their habits become widely different.

苟不教 性乃遷 教之道 貴以專
If follishly there is no teaching,
the nature will deteriorate.
The right way in teaching,
is to attach the utmost importance
in thoroughness.

昔孟母 擇鄰處 子不學 斷機杼
Of old, the mother of Mencius
chose a neighbourhood
and when her child would not learn,
she broke the shuttle from the loom.

竇燕山 有義方 教五子 名俱揚
Tou of the Swallow Hills
had the right method
He taugh five son,
each of whom raised the family reputation.

養不教 父之過 教不嚴 師之惰
To feed without teaching,
is the father's fault.
To teach without severity,
is the teacher's laziness.

子不學 非所宜 幼不學 老何為
If the child does not learn,
this is not as it should be.
If he does not learn while young,
what will he be when old ?

玉不琢 不成器 人不學 不知義
If j ade is not polished,
it cannot become a thing of use.
If a man does not learn,
he cannot know his duty towards his neighbour.

為人子 方少時 親師友 習禮儀
He who is the son of a man,
when he is young,
should attach himself to his teachers and friends;
and practise ceremonial usages.

香九齡 能溫席 孝於親 所當執
Hsiang, at nine years of age,
could warm (his parent's) bed.
Filial piety towards parents,
is that to which we should hold fast.

融四歲 能讓梨 弟於長 宜先知
Jung, at four years of age,
could yield the (bigger) pears.
To hehave as a younger brother towards elders,
is one of the first things to know.

首孝弟 次見聞 知某數 識某文
Begin with filial piety and fraternal love,
and then see and hear .
Learn to count,
and learn to read.

一而十 十而百 百而千 千而萬
units and tens,
then tens and hundreds,
hundreds and thousands,
thousands and then tens of thousands.

三才者 天地人 三光者 日月星
The three forces,
are heaven, earth and man.
The three luminaries,
are the sun,the moon and the stars.

三綱者 君臣義 父子親 夫婦順
The three bonds,
are the obligation between soverign and subject,
the love between father and child,
the harmony between husband and wife.

曰春夏 曰秋冬 此四時 運不窮
We speak of spring and summer,
we speak of autumn and winter,
These four seasons,
revolve without ceasing.

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

歡迎給您喜歡的作者捐助。您的愛心鼓勵就是對我們媒體的耕耘。 打賞
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完這篇文章您覺得

評論


加入看中國會員

捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意