《詩經?考槃》新譯

作者:息荷 發表:2005-06-03 00:43
手機版 简体 打賞 0個留言 列印 特大

《衛風.考槃》
考槃在澗,碩人之寬。
獨寤寐言,永矢弗諼。
考槃在阿,碩人之薖。
獨寤寐歌,永矢弗過。
考槃在陸,碩人之軸。
獨寤寐宿,永矢弗告。

譯文:

槃桓老死在澗邊,澗邊是智慧之人的廣廈
一個人悄悄睡去,醒來時輕輕言語,訴說自己的心志絕不自欺。

槃桓老死在歌野,歌野是智慧之人的綠茵原野
一個人欣然睡去,醒來時放聲高歌,歌詠自己的心志絕不自狂。

槃桓老死在高土,高土是智慧之人本心所居
一個人靜靜睡去,醒來時安然獨坐,靜思自己的心志絕不宣之於人。


◇◇◇ ◇◇◇
漢朝賈誼在他的《鵩鳥賦》中曾說過「真人恬漠兮,獨與道息。」意思是「真人對世事皆能泰然處之,無慾無求,因為他已悟得了生命的真諦。」

《詩經》的作者上至公卿士大夫,下至黎民百姓,有男有女。即有情歌,也不乏政論。反映了春秋時代各階層的思想境界,也是那時代人民感情及生活方式的真實寫照。

而本詩的作者是個難得一見的奇人,第一奇奇在他甘願選擇的生活方式,人們都不願在荒無人煙的野外生活,皆因怕苦怕寂寞,他卻偏偏說「甘願盤桓在我的廣廈闊野之間直到老死」。難道他不怕苦嗎?在闊野間(而不是狹窄的名利地)暢遊,我已得到了最難得的自由,苦些又何妨?又難道他不怕寂寞嗎?其實能與天地為友為伴,寂寞早已煙消雲散。

第二奇奇在他清靜的思想境界,「獨寐寤言」,只此一句描寫出多少世人難望項背的境界,能孤單一人靜靜睡去已經很難,更何況醒來時只能自言自語,細想世人又能有多少次吃飯睡覺時能真正心安?而能做到這點想必是因為他真的無求,無求則不會有因求不得而帶來的痛苦,當世間種種都能忘懷,才發現世間人人都是那憂天的杞國之人。

與《詩經·魏風》中另一首《園有桃》的鬱憤哀傷不同的是,詩人以這樣令世人不以為然的做法,特立獨行於世外,猶能安定而欣喜地依循自己的心「志」或詠或歌。

若喜歡這水,便從澗邊住下;若喜歡這雲,便從歌野住下;若喜歡這山,便從高土而居,浪跡於天地之間。人生豁達如此,真至樂也。


短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

歡迎給您喜歡的作者捐助。您的愛心鼓勵就是對我們媒體的耕耘。 打賞
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完這篇文章您覺得

評論


加入看中國會員

捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意