2011多事之年最熱英文詞(圖)

發表:2011-11-24 18:20
手機版 简体 打賞 0個留言 列印 特大


牛津辭典按慣例評出本年度最熱門英文詞彙

就像中國、日本等國家每年會選出一個年度漢字一樣,英國牛津大辭典也會每年評選出一個最具代表性的年度熱門詞條。

負責編撰和出版牛津大辭典的牛津大學出版社在英國和美國的編輯人員一致推選「squeezed middle」一詞為2011年度英文詞。

「Squeezed middle」一詞直譯就是「被擠壓或夾扁的中央或中間部分」,也可以譯成「受夾板氣、夾心氣」等等。

辭典編輯部發言人丹特(Susie Dent)女士解釋說,在金融危機、經濟衰退、高通脹、民眾幸福指數直線下跌的2011年中,英美兩國政客均不斷在公眾場合使用「squeezed middle」一詞來主要形容這眼下正為生計掙扎的大洋兩岸的工薪階層。

因為工薪階層納稅人既未富裕到能有辦法避稅,也還沒有貧困到可以領政府救濟金的地步,所以一方面逃不脫通脹政策造成的高物價,而另一方面仍要繼續繳納不斷攀升的稅負,成為名副其實地受「夾板氣」或成為一個社會中「被擠壓的中間部分」。

年度傳統

牛津大辭典的編撰方還表示,其實即將過去的2011是一個多事之年,還有不少熱門詞彙也可以說是炙熱非常。

2011年度英文詞彙評選中的其它一些被提名熱門詞彙還包括:「阿拉伯之春——Arab spring」, 「電話竊聽——phone hacking」,「佔領——occupy」,「播客——podcasting」,以及「hacktivism —— 即hack 和 activism的混體新詞,指的是通過電腦網路黑客進行抗議或政治宣傳的行為」。

不過牛津大辭典的編撰方最終仍然一致地認為「squeezed middle」一詞,不但一方面得以在過去一年中迅速在英美政壇「生根」,另一方面極有可能未來很長一段時間內被繼續廣泛使用,因為經濟萎靡和工薪階層的苦日子似乎還遠沒有過去。

2010年度的牛津辭典英文年度詞彙是當時英國新選首相卡梅倫提出的口號性詞彙「big society ——大社會」;2009年度的年度詞彙是「unfriend——某某人取消某某人在Facebook等社交網頁上原有的「朋友關係」。

来源:BBC英倫網

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

歡迎給您喜歡的作者捐助。您的愛心鼓勵就是對我們媒體的耕耘。 打賞
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完這篇文章您覺得

評論



加入看中國會員

捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意