尷尬!白宮新聞稿弄錯中日首腦頭銜(圖)

發表:2017-07-10 05:01
手機版 简体 打賞 1個留言 列印 特大

白宮新聞稿
白宮新聞稿截圖(圖片來源:美國白宮)

【看中國2017年7月10日訊】據外媒7月9日報導,美國白宮工作人員犯了一個令美中兩國尷尬的錯誤:把中國和臺灣搞混了。

在德國舉行的G20期間,川普與習近平8日舉行雙邊會談。白宮新聞辦發布的新聞稿中稱習近平是「中華民國總統」。

「中華人民共和國」的英文翻譯是People's Republic of China,而「中華民國」的英文翻譯則是The Republic of China。

對此,白宮目前暫無評論,北京亦未回應。

其實,在同日白宮工作人員也犯了類似的低級錯誤,把日本首相安倍晉三稱作「日本總統」,而他其實是日本首相。

責任編輯:呂仁

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

歡迎給您喜歡的作者捐助。您的愛心鼓勵就是對我們媒體的耕耘。 打賞
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完這篇文章您覺得

評論



加入看中國會員

捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意