【川普講話】川普文在寅記者會 川普談第三輪川金會(完整翻譯)(图)

發表:2019-04-13 10:15
手機版 简体 打賞 3個留言 列印 特大

2019年4月11日,川普總統和韓國總統文在寅舉行新聞記者會。
2019年4月11日,川普總統和韓國總統文在寅舉行新聞記者會。 (圖片來源:視頻截圖)

【看中國2019年4月13日訊】4月11日,週四,美國總統川普(特朗普)在白宮會見韓國總統文在寅,就朝鮮無核化、貿易、軍事和軍事採購等問題進行討論。在共同記者會上,川普進一步感謝中國和俄羅斯在朝鮮邊境給予的幫助。川普總統隨後回答了記者關於第三輪川金會,阿桑奇,以及“通俄門”事件的提問。

以下是共同記者會,川普總統回答記者問題完整內容。

Q    Mr. President, on economic projects for South Korea and North Korea, are you willing to allow some leeway in relaxing sanctions so that South Korea can pursue some more economic projects with North Korea?
問:總統先生,關於韓國和北朝鮮的經濟項目,你是否願意留有餘地,放寬一些制裁,以便韓國可以尋求與北朝鮮更多的經濟項目?

PRESIDENT TRUMP:  Well, we are discussing certain humanitarian things right now, and I’m okay with that, to be honest.  I think you have to be okay with that.  And South Korea is doing certain things to help out with food and various other things for North Korea.  And we’ll be discussing different things inside.
川普總統:嗯,我們現在正在討論某些人道主義事務,我對此沒有意見,說實話。我認為這應該沒有問題。韓國正在做一些事情來幫助北朝鮮提供食物和其它各種事情。我們將在內部討論各種不同的事情。

Again, the relationship is a much different relationship than it was two years ago — you remember what that was all about — and certainly during the Obama administration, where nuclear weapons were being tested often, where rockets and missiles were being sent up, in many cases, over Japan.  And we are in a much different situation right now. So we’ll be discussing that very much, actually.
再重申,這種關係與兩年前的關係大不相同。你記得那時的關係是啥樣?當然在歐巴馬政府期間,測試核武器經常進行,日本頭上火箭和導彈飛行,這發生了許多次。而我們現在的情況(與那時)大不一樣。

Q    Mr. President, do you still love WikiLeaks?
問:總統先生,你仍然喜歡維基解密嗎?

PRESIDENT TRUMP:  I know nothing about WikiLeaks.  It’s not my thing.  And I know there is something having to do with Julian Assange.  I’ve been seeing what’s happened with Assange.  And that will be a determination, I would imagine, mostly by the Attorney General, who’s doing an excellent job.
川普總統:我對維基解密一無所知。這不是我的事。不過,我知道有一些事與朱利安·阿桑奇有關。我一直在觀察發生在阿桑奇(身上)的事情。我認為,對這事的決定主要是司法部長來做,他做得很好。

So he’ll be making a determination.  I know nothing really about him.  It’s not my — it’s not my deal in life.
所以他將會做出決定。 我對他(朱利安·阿桑奇)真的一無所知。 這不是我的,這不是我生活中要處理的事兒。

Q    What would you like to see happen?  What is it that your Attorney General —
問:你想看到發生什麼? 你的司法部長會怎麼,

PRESIDENT TRUMP:  I don’t really have any opinion.  I know the Attorney General will be involved in that and he’ll make a decision, okay?
川普總統:我真的沒有任何意見。 我知道司法部長會參與其中,他會做出決定,可以了嗎?

Q    Mr. President, are you pleased that your Attorney General yesterday said that there was spying into your campaign in 2016?
問:總統先生,您是否很高興您的司法部長昨天說,間諜活動曾渗入了2016年您的競選活動?

PRESIDENT TRUMP:  Yes, I am.  I think what he said was absolutely true.  There was absolutely spying into my campaign.  I’ll go a step further: In my opinion, it was illegal spying, unprecedented spying, and something that should never be allowed to happen in our country again.  And I think his answer was actually a very accurate one.  And a lot of people saw that, and a lot of people understand — many, many people understand the situation and want to be open to that situation.  Hard to believe it could have happened, but it did.  There was spying in my campaign.  And his answer was a very accurate one.
川普總統:是的,我高興。我認為他所說的絕對是真的。絕對有間諜活動滲入了我的競選活動中。我會更進一步:在我看來,這是非法的間諜活動,前所未有的間諜活動,以及這是永遠不允許在我們的國家再次發生的事情。我認為他的回答實際上是非常準確的。很多人都看到了這一點,很多人都明白了,很多很多人都理解此情況,並希望對這種情況瞭解更多。很難相信這種事曾經發生過,但確實發生了。我的競選活動中有間諜活動。他的回答非常準確。

Q    Mr. President, do you have the third summit with North Korea’s Chairman in mind?  And does that also include —
問:問總統先生,您是否考慮舉行與北朝鮮主席的第三次峰會? 那還包括,

PRESIDENT TRUMP:  It could happen.  A third summit could happen.  And it’s step by step.  It’s not a fast process; I’ve never said it would be.  It’s step by step.
川普總統:它有可能會發生。 第三次峰會有可能發生。 而這件事是一步一步的。 這不是一個快速的過程;我從來沒說過它會快。它是一步一步的。

I enjoy the summits.  I enjoy being with the Chairman.  I think it’s been very productive.  And it really is — it’s a step by step.  It’s not going to go fast.  I’ve been telling you that for a long time.  If it goes fast, it’s not going to be the proper deal.
我喜歡峰會。 我喜歡和(金正恩)主席在一起。 我認為這非常有成效。 它確實是,它是一步一步的。 它不會進行得很快。 很久以來,我一直在告訴你們(這一點)。如果進行得很快,就不會有適當的協議。

Q    Is a three-way summit with the leaders of the two Koreas also (inaudible)?
問:是與韓朝兩國領導人舉行三方會談嗎(聽不清)?

PRESIDENT TRUMP:  Well, that could happen also.  I think that would be largely dependent on Chairman Kim, because President Moon will do what’s necessary.  I know President Moon has been fighting this battle for a long time.  He’s done an excellent job.  I consider him a great ally.
川普總統:嗯,這也可能發生。我認為這在很大程度上取決於金主席,因為文在寅總統將會做必要的事情。我知道文在寅總統長期以來一直在奮力戰鬥。他已經做了很棒的工作。我把他看作是一個很棒的盟友。

And a lot of good things are happening.  A lot of good things are happening in the world.  Our economy is the best it’s ever been.  Our employment numbers — unemployment and employment — are the best they’ve ever been.  We have more people working right now in the United States than we’ve ever had before — almost 160 million people.  And likewise, South Korea is doing very well.  Their economy is doing very well, and I think our trade deal has helped that process.
許多好事正在發生。世界上許多好事正在發生。我們的經濟是有史以來最好的。我們的就業數字,失業和就業,是有史以來最好的。現在,美國的工作人數比以往任何時候都多,差不多有1.6億人。同樣,韓國也做得非常好。他們的經濟發展非常好,我認為我們的貿易協議有助於這一發展。

So, we’re sitting on two great countries right now, and we’re leading two great countries.  And we think that — I can speak for myself, and I think I can speak for President Moon: We think that North Korea has tremendous potential and, really, potential under the leadership of Kim Jong Un.  Let’s see how it all works out.
所以,我們現在立足於兩個偉大的國家,我們領導著兩個偉大的國家。我們認為,我可代表我自己說話,我想我可以代表文在寅總統說話:我們認為北朝鮮具有巨大的潛力,真的,在金正恩的領導下確實有潛力。讓我們看看最終結果如何。

Q    Mr. President, have you communicated with Kim Jong Un in the last few weeks since you told us —
問:總統先生,你有沒有在過去幾週與金正恩溝通過,自從你告訴我們以來,

PRESIDENT TRUMP:  I don’t want to comment on that.  But we have a very good relationship.
川普總統:我不想對此發表評論。但我們的關係非常好。

Q    Mr. President, on the Mueller report, are you concerned that Barr said that he’s not going to redact that report to protect your reputation?
問:總統先生,關於穆勒的報告,您是否擔心巴爾表示他不會編輯該報告來保護您的聲譽?

PRESIDENT TRUMP:  No, I’m not concerned about anything because, frankly, there was no collusion and there was no obstruction.
川普總統:不,我不擔心任何事情,因為,坦率地說,沒有勾結(俄國),也沒有阻礙(司法)。

And we never did anything wrong.  The people that did something wrong were the other side — the dirty cops.  And a lot of the problems that were caused, it’s a disgrace what happened.  And, again, it should never happen to a President again.  You’re just lucky I happen to be the President, because a lot of other Presidents would have reacted much differently than I reacted.  You’re very lucky I was the President during this scam — during the Russian hoax, as I call it.
我們從來沒有做錯任何事。做錯事的人是另一方,是骯髒的警察。還有很多問題都是有原因的,發生這些事情是個恥辱。我重申,它永遠不應該再發生在一個總統身上了。你們很幸運碰巧我是總統,因為很多其他總統的反應與我的反應會大不相同。你們很幸運我在這次騙局中擔任總統,我稱之為俄國騙局。

So, no, I’m not concerned at all.  The bottom line: The result is no collusion, no obstruction.  And that’s the way it is.  And I know a lot of people were very disappointed, but they knew the real answer. You know, when the Democrats go behind the scenes and they go into a room backstage and they sit and they talk, they laugh because they know it’s all a big scam, a big hoax. 
所以,不,我根本不擔心。底線是:最終結果是沒有勾結(俄國),沒有阻礙(司法)。事實就是如此。我知道很多人非常失望,但他們知道真正的答案。你知道,當民主黨人走到幕後,他們進入後臺的房間,他們坐下來談話時,他們笑了,因為他們知道這是一個大騙局,一個大騙局。

And it’s called politics, but this is dirty politics and this is actually treason.  This is a very bad thing that people have done.  And I just hope that law enforcement takes it up.  Because if they don’t take it up, they’re doing a great disservice to our country. Yes, go ahead.
它被稱為政治,但這是骯髒的政治,這實際上是叛國罪。這是人們所做的非常壞的事情。我希望執法部門能夠接案處理。因為如果他們不接案處理,這對我們國家的傷害很大。對,去處理吧。

Q    Yes.  Shared defense cost with South Korea — are you thinking a long-term agreement instead of year by year?
問:是的。與韓國分擔防禦費用,您是在考慮一個長期協議,而不是一個一年一簽的協議?

PRESIDENT TRUMP:  No, we’re talking about long term, and we always talk about long term.  We want to have long term.  Our relationship South Korea is extraordinary, and we only think in terms of long term with South Korea.  Okay?
川普總統:不,我們談的是長期的,我們總是談論長期的。我們想要長期。我們與韓國的關係是超常的,我們只考慮與韓國的長期關係。可以嗎?

Q    (As interpreted.)  How much do you support my President’s push for economic concessions, which include the resumption of the joint inter-Korean industrial complex and perhaps even the (inaudible)?問:(經過翻譯)你多大程度上支持我的總統(韓國)推動經濟方面的讓步,包括恢復韓朝工業聯合體,甚至可能是(聽不清)?

PRESIDENT TRUMP:  Well, at the right time, I would have great support.  This isn’t the right time.  But at the right time, I’d have great support with North Korea.  Great support.  I think that South Korea, and I think Japan, and I think that the U.S. — I think a lot of countries will be helping.  China, I really believe, will help.  I think that Russia will help.  I think a lot of countries will help.
川普:嗯,在合適的時候,我會大力支持。現在不是時候。但是在適當的時候,我會得到朝鮮的大力支持。很大的支持。我認為韓國、日本、美國,我認為很多國家都會提供幫助。中國,我真的相信,將會提供幫助。我認為俄羅斯將會提供幫助。我想很多國家都將會提供幫助。

When the right deal is made, and when the nuclear weapons are gone, I just think that North Korea has potential as great as anything I’ve ever seen in terms of potential.  They have an unbelievable location — surrounded by sea on two sides, and on the other side, Russia, China, and over here, South Korea.  You just can’t do better than that.  And they have magnificent land.  It has tremendous potential.
當合適的交易達成時,當核武器消失後,我認為朝鮮的具有的潛力與我所見過的潛力一樣大。他們有一個令人難以置信的位置-兩側被海洋包圍,一邊是俄羅斯和中國和這一邊是韓國。沒有比這更好的了。他們擁有傲人壯觀的土地,潛力巨大。

Q    (As interpreted.)  If North Korea actually submits a roadmap regarding complete denuclearization, are you two — are the two Presidents — will you be discussing this issue at the summit meeting today?問:(通過翻譯)如果朝鮮真的提交了關於完全無核化的路線圖,你們兩位,兩位總統,你們今天會在首腦會議上討論這個問題嗎?

PRESIDENT TRUMP:  Yes, we will.  We will be discussing it, certainly.  That’s a very prime topic for our meeting today.  And we hope that’s going to happen.
川普總統:我們會的。 我們肯定會討論它。 這是我們今天會議的非常主要議題。 我們希望那將會發生。

Yes?
可以嗎?

Q    Is your position still that sanctions should stay in place on North Korea until there is denuclearization?  Or are you willing to consider easing sanctions to keep the talks going?
問:你的立場是否仍然是:對朝鮮的制裁應該繼續,直到無核化?或者你願意考慮放寬制裁以保持會談的進行?

PRESIDENT TRUMP:  No, we want sanctions to remain in place.  And frankly, I had the option of significantly increasing them.  I didn’t want to do that because of my relationship with Kim Jong Un.  I did not want to do that.  I didn’t think it was necessary.  As you know, a couple of weeks ago, I held it back.  But I think that sanctions are, right now, at a level that’s a fair level.  And I really believe something very significant is going to happen.  We could always increase them, but I didn’t want to do that at this time.
川普總統:不,我們希望制裁仍然存在。坦率地說,我可以選擇大幅度加強制裁。我不想這樣做,因為我與金正恩的關係。我不想那樣做。我認為那樣做沒必要。如你所知,幾個星期前,我忍住了。但是,我認為現在的製裁的尺度在一個公平的水平。我真的相信一些非常重要的事情會發生。我們總是可以提高它們(制裁),但我現在不想這樣做。

Q    Mr. President, would you accept smaller deals to “keep the process going,” as President Moon called it?
問:總統先生,你會接受較小的交易來“保持這個發展過程”,就如文在寅總統所說的?

PRESIDENT TRUMP:  I’d have to see what the deal is.  There are various smaller deals that maybe could happen.  Things could happen.  You can work out, step by step, pieces. But, at this moment, we’re talking about the big deal.  The big deal is we have to get rid of the nuclear weapons. Thank you very much, everybody.  Thank you.
川普總統:我必須要看這交易是什麼。有各種較小的交易可能會達成。事情可能發生。你可以一步一步的來做。但是,此時,我們正在談論的是大交易。大交易是我們必須消除核武器。非常感謝你們每一位。謝謝你們。

Q    Sir, a golf question: Who do you like in the Masters?  Who do you think will win the Masters?
問:先生,一個(有關)高爾夫的問題:你喜歡大師賽中的誰? 你認為誰會贏得大師賽冠軍?

PRESIDENT TRUMP:  You know, there are 15 players capable of winning.  And I guess you could say there are a lot more than that.  They’re great players. I don’t think a field for the Masters has ever been this deep.  I was watching late last night, and they were going over the different players.  I think the field has never been so deep. But always Phil and Tiger and Dustin.  I mean, you have so many great players.  But they were just saying they’re younger, they’re stronger, they’ve never hit the ball this long.  They’ve never hit the ball this accurately.  They’ve never putted better than they do now. You know, the whole thing is pretty incredible.  But the field is very, very deep.  I think it’s going to be a great Masters.  I hope so. Thank you very much, everybody.
川普總統:你知道,有15名選手有獲勝機會。而且我猜你可能說比那還要多。他們是偉大的選手。我認為大師賽的領域從未如此有深度。我昨晚看到很晚,他們正在談論不同的選手。我認為這個領域從未如此深不可測。但總是談菲爾和老虎,還有達斯汀。我的意思是,你有這麼多偉大的選手。但他們只是說他們更年輕,他們更強壯,他們從來沒有打過這麼長時間的球。他們從來沒有如此準確地擊球。他們從來沒有比現在這樣表現得更好。你知道,整件事情非常不可思議。但這個領域非常深不可測。我認為這將是一個偉大的大師賽。我希望如此。非常感謝大家。

END
12:45 P.M. EDT
結束
美國東部時間 下午12:45

 

(譯者:天琴/看中國)

来源:看中國

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

歡迎給您喜歡的作者捐助。您的愛心鼓勵就是對我們媒體的耕耘。 打賞
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完這篇文章您覺得

評論



加入看中國會員

捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意