地位重要!「九歌」的開篇詩歌--東皇太一(圖)

作者:仰岳 發表:2018-03-05 19:38
手機版 简体 打賞 0個留言 列印 特大

地位重要!「九歌」的開篇詩歌--東皇太一
蕭雲從,離騷圖,東皇太一。(圖片來源:維基百科)

《楚辭・九歌・東皇太一》

吉日兮辰良[1],穆將愉兮上皇[2],

撫長劍兮玉珥[3],璆鏘鳴兮琳琅[4],

瑤席兮玉瑱[5],盍將把兮瓊芳[6]

蕙餚蒸兮蘭藉[7],奠桂酒兮椒漿[8]。

揚枹兮拊鼓[9]。

疏緩節兮安歌[10],陳竽瑟兮浩倡[11]。

靈偃蹇兮姣服[12],芳菲菲兮滿堂[13]。

五音紛兮繁會[14],君欣欣兮樂康[15]。

參考注釋:

[1]吉日:吉祥美好的日子。辰良:即良辰。

[2]穆:恭敬肅穆。愉,樂也。上皇:即東皇太一

[3]撫:持。玉珥:玉制的劍柄裝飾品。

[4]璆(qiú)、鏘:都是玉石相碰撞而發出的聲響。琳琅:琳、琅都是美玉,

[5]瑤席:瑤草編成的席墊,極為華美,用於祭祀。玉瑱(zhèn):瑱同「鎮」,用玉做的壓席器物。

[6]盍(hé):同「合」,將把,意思為合多物品為一把。瓊,赤玉。瓊芳:指赤玉般美麗的花朵。

[7]蕙:一種香草名。餚:魚肉等菜餚。蘭藉:以蘭草墊底。

[8]奠:祭祀。桂酒:桂花釀製的酒,泛指美酒。椒漿:椒浸泡的美酒。都是祭祀用的美食。王逸《楚辭章句》註:桂酒,切桂置酒中也;椒漿,以椒置漿中也。言己供待彌敬,乃以惠草蒸餚,芳蘭為藉,進桂酒椒漿,以備五味也。

[9]揚:舉也。枹(fú):鼓槌。拊(fǔ):擊打。

[10]疏緩、安歌:均指節奏緩慢的歌曲。

[11]陳:列也。竽、瑟:均指樂器。浩倡:倡同「唱」;浩倡指大聲唱。

[12]靈:神靈降於巫者身上的狀態,或指東皇太一。朱熹《楚辭集注》:靈,謂神降於巫之身者也;王夫之《楚辭通釋》:靈,東皇太一之神。

偃蹇(yǎn jiǎn):亦作「偃寋」。宛轉委曲;屈曲,這裡指舞姿優美的樣子。姣服:美麗的服飾。

[13]菲菲:花草香氣濃郁的樣子。

[14]五音:指宮、商、角、征、羽五種音調。繁,眾也。繁會:眾音錯雜,意思如同今日的交響樂。這一句主要是描述五音的曲調配合著舞師的動作,交織而成的盛大美貌。

[15]君:此處指東皇太一。欣欣:歡喜高興的樣子。康,安也。這一句主要是描述神靈看到眾生們虔誠祭祀的善心, 因而給予福分安康。

王逸《楚辭章句》註:言己動作眾樂,合會五音,紛然盛美,神以歡欣,厭飽喜樂,則身蒙慶祐,家受多福也。屈原以為神無形聲,難事易失,然人竭心盡禮,則歆其祀而惠降以祉。

參考譯文:

在這良辰吉日,我用恭敬肅穆的心情來祭祀東皇太一。

我手輕持著用玉裝飾的長劍,腰掛著美玉,四周萬籟俱寂,玉石敲擊的微聲都是如此的清晰。

底下是瑤草制的蓆子,用玉石鎮著,旁邊還有著滿把的鮮花。用蕙草包裹著菜餚,底下墊著馨香的蘭花,奠祭的還有桂枝及花椒釀製的美酒。

我揮動著鼓槌打著鼓,跟隨著緩慢的節奏,伴隨著柔美的歌聲。列隊的竽、瑟等樂器在此時合奏著,聲樂家也一同高聲歡唱,神靈們下世依附著舞師們婆娑起舞。

舞師手持的香花,耀動著華美的服裝,濃郁聖潔的香氣瀰漫著殿堂。樂師們彈奏著美妙的交響樂,神靈為之喜悅,賜與眾生們快樂安康。

題解及賞析:

《九歌》是《楚辭》中的篇名。東漢文學家王逸認為是愛國詩人屈原所做,南宋理學家朱熹則認為九歌本來是祭歌,由屈原改編。

王逸《楚辭章句》:《九歌》者,屈原之所作也。昔楚國南郢之邑,沅湘之間,其俗信鬼而好祠;其祠必作歌樂鼓舞以樂諸神。屈原放逐,竄伏其域,懷憂苦毒,愁思沸郁,出見俗人祭祀之禮,歌舞之樂,其詞鄙陋,因作《九歌》之曲。

朱熹《楚辭集注》:昔楚國南郢之邑,沅、湘之間,其俗信鬼而好祀。其祀,必使巫覡作樂,歌舞以娛神。蠻荊陋俗,詞既鄙俚,而其人陰陽人鬼之間,又或不能無褻慢淫荒之雜。屈原既放逐,見而感之,故頗為更定其詞,去其泰甚,而又因彼事神之心,以寄吾忠君愛國眷戀之意。

《東皇太一》是《九歌》的開篇詩歌,其地位相當重要,歷代文學家都做了不少註解。

宋洪興祖《楚辭補註》:「五臣云:每篇之目皆楚之神名。所以列於篇後者,亦猶《毛詩》題章之趣。」

朱熹《楚辭集注》:「此篇言其竭誠盡禮以事神,而願神之欣悅安寧,以寄人臣盡忠竭力,愛君無已之意,所謂全篇之比也。」

王夫之《楚辭通釋》:「太一最貴,故但言陳設之盛,以僥神降,而無婉戀頌美之言。」

此詩篇幅不長,但卻生動地描述了一場祭祀樂舞(應是巫舞)的盛況,極為生動細緻,詩在開頭就描述了這場祭祀典禮選在良辰吉日舉行,接著主祭者登場了,他主持祭禮時的狀態非常兢兢業業:「撫長劍兮玉珥,璆鏘鳴兮琳琅」。隨著他的動作,配在身上的玉石也發出了聲響(玉石相擊聲極微小),體現了典禮現場是如此的莊嚴肅穆,任何一點微聲都聽得相當清楚。

接著描述了豐盛的供品,盛大的規模,隱約也透露了百姓虔誠的心意,以及祭祀的大事不可任意省去之理。

在《論語》有一段故事:孔子的學生子貢想在祭祀時省去宰殺一頭活羊之禮,請示一下孔子,孔子卻說:「子貢啊!你愛惜羊,我卻愛惜維護先祖留下來的禮制。」

《論語・八佾》:子貢欲去告朔之餼羊。子曰:「賜也,爾愛其羊,我愛其禮。」

「告朔」是周天子頒布曆書的一項禮制,羊則是禮制中的祭品,若無此禮各諸侯國就無法順天道而行政。平日的生活簡約是一種美德,但維護禮制的祭品不可任意省去。

下一段在祭者敬酒之後典禮開始活躍,樂師擊鼓,伴隨著竽、瑟等樂器的伴奏,聲樂家高聲合唱,之後舞師加入了。他們身穿華麗的服飾,手持香花翩然起舞將典禮帶來了高潮,在這歌舞聲中神靈也仿佛一同起舞,儀式結束後神靈感到眾生的虔誠之意,也賜福於世,典禮就此圓滿落幕。

責任編輯:雲淡風輕 来源:正見網

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

歡迎給您喜歡的作者捐助。您的愛心鼓勵就是對我們媒體的耕耘。 打賞
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完這篇文章您覺得

評論



加入看中國會員

捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意