【川普】担保人有财务责任 促非公民自立(全文翻译)(图)

作者:天琴 发表:2019-05-24 10:16
手机版 正体 打赏 1个留言 打印 特大

【川普】担保人有财务责任促非公民自立(全文翻译)
(图片来源:Getty Images)

【看中国2019年5月24日讯】(看中国记者天琴翻译)2019年5月23日,川普总统签署了一份备忘录,以确保各机构根据现行法律充分执行非公民使用福利方案的限制,执行现有的移民法来恢复法治。川普总统正在采取行动保护美国的社会安全系统,并促进非公民自给自足。法案中明确要求,在外国人申请或领取公共福利的情况下,其经济担保人必须履行其法律承诺。美国非移民的经济担保人必须向政府偿还,被担保人所享用的任何社会服务和福利,包括医疗补助。

FACT SHEETS
事实清单

President Donald J. Trump Is Taking Action to Protect Our Social Safety Net and Promote Self-Sufficiency for Non-Citizens
川普总统正在采取行动保护我们的社会安全系统,并促进非公民的自给自足

IMMIGARTION
移民

Issued on: May 23, 2019
2019年5月23日发布

“To protect benefits for American citizens, immigrants must be financially self-sufficient.”
“为了保护美国公民的利益,移民必须在财务上自给自足。”

President Donald J. Trump
唐纳德•J•川普总统

• President Trump signed a memorandum to ensure agencies fully enforce restrictions in place under current law on the use of income-based welfare programs by non-citizens.
• 川普总统签署了一份备忘录,以确保各机构根据现行法律,充分执行对非公民以收入为基准的福利方案的限制。

Under current law, individuals sponsoring a non-citizen must take on financial responsibility for any income-based welfare benefits they receive.
根据现行法律,担保非公民的个人必须承担非公民以收入为基准的福利待遇的财务责任。

• The President is directing agencies to issue guidance to ensure income-based welfare payments are recovered from the sponsor.
• 总统指示各机构发布指导意见,以确保从担保人那里收回以收入为基准的福利金支出。

Agencies will ensure sponsors are advised of their financial obligations under the law.
各机构将确保(经济)担保人了解其在法律下的财务责任。

Cases where the sponsor fails to pay the lawfully required reimbursements will be referred for collection procedures in accordance with the law.
如果担保人没能支付法律所要求的回返费用,将依法转送缴费程序。

• The national policy signed into law by President Clinton in 1996 made clear that aliens should “not depend on public resources to meet their needs.”
• 克林顿总统于1996年签署的国家政策明确规定,外国人“应该不依赖公共资源来满足他们的需求”。

• President Clinton signed legislation to require that the sponsor of a non-citizen be requested to reimburse any income-based welfare benefits the non-citizen receives.
• 克林顿总统签署立法,要求为非公民做担保的人偿还非公民收到的任何基于收入的福利好处。

This legislation, the Illegal Immigration Reform and Immigrant Responsibility Act of 1996, was supported by Sen. Patrick Leahy (D-VT) and Sen. Patty Murray (D-WA).
该立法,即1996年的非法移民改革和移民责任法案,得到了参议员派翠克•莱希(佛蒙特州民主党)和参议员潘提•穆瑞(华盛顿州民主党)的支持。

• President Clinton also signed legislation requiring the sponsor’s financial resources to be considered when determining whether a non-citizen is eligible for income-based welfare.
• 克林顿总统还签署了立法,要求在确定非公民是否有资格获得基于收入的福利时,要考虑其担保人的财务资源。

This legislation, the Personal Responsibility and Work Opportunity Reconciliation Act of 1996, was supported by top Congressional Democrats.
这项立法,即1996年的“个人责任和工作机会调节法案”得到了国会顶级民主党人的支持。

ABUSE OF THE WELFARE SYSTEM: Rampant welfare abuse by non-citizens is straining the social safety net and jeopardizing benefits needed by the most vulnerable American citizens.
滥用福利制度:非公民滥用福利,使社会安全系统紧张,危及最弱势的美国公民所需的福利。

• Vast numbers of non-citizens and their families take advantage of our welfare programs.
• 大量非公民及其家人占我们福利计划的便宜。

78 percent of households headed by a non-citizen with no more than a high school education use at least one welfare program.
78%由非公民为户主、且户主没有受过高中教育的家庭,至少使用一种福利计划。

58 percent of all households headed by a non-citizen use at least one welfare program.
58%由非公民为户主的家庭,使用至少一种福利计划。

50 percent of all non-citizen headed households include at least one person who receives health insurance through Medicaid.
50%的以非公民为户主的家庭,至少有一人享用(无年龄限制)公共医疗补助计划来获得健康保险。

• Welfare payments to sponsored aliens put further stress on our Nation’s safety net programs.
• 对被担保的外国人的福利支出,进一步加剧了我们国家社安体系计划的压力。

MERIT-BASED IMMIGRATION: This is the latest step by the Trump Administration to ensure that those coming to our country are self-sufficient and do not strain our public resources.基于素质的移民:这是川普政府的最新举措,旨在确保来到我国的人能够自给自足,不会使我们的公共资源紧张。

• Under our current immigration system, two-thirds of immigrants entering the United States do so based on family ties rather than on skill or merit.
• 根据我们目前的移民制度,进入美国的移民中有三分之二是基于家庭关系而非技能或素质。

• This follows the President’s proposed housing rule that would require verification of the immigration status of anyone who seeks to access housing benefits.
• 这符合总统提出的住房规则,该规则要求核实任何寻求获得住房福利的人的移民身份。

• A merit-based immigration system would further ensure that immigrants make positive contributions to the United States.
• 以素质为基础的移民制度将进一步确保移民对美国作出积极贡献。

• Americans widely agree with the President, with around 73 percent of Americans supporting requirements that immigrants be able to support themselves financially.
• 美国人广泛认同总统,大约73%的美国人支持该要求,即移民能够在财政上资助自己。

来源:看中国

短网址: 版权所有,任何形式转载需本站授权许可。 严禁建立镜像网站.



【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。
荣誉会员


欢迎给您喜欢的作者捐助。您的爱心鼓励就是对我们媒体的耕耘。 打赏
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完这篇文章您觉得

评论



加入看中国会员

donate

看中国版权所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意