首次橢圓辦公室講話 川普邊境建牆演講全文(圖)

2019-01-12 08:15 作者: 小世兒

手機版 简体 4個留言 打印 特大


川普總統在白宮橢圓辦公室首次發表電視講話(Kevin Dietsch-Pool/Getty Images)

【看中國2019年1月12日訊】(編者按:一月八日,美國總統川普(特朗普)針對美國墨西哥邊境建牆、非法移民、聯邦政府停擺等問題,在白宮橢圓辦公室發表首次電視講話。川普在演講中說,聯邦政府仍然關閉,只因為一個原因,那就是民主黨不願資助邊境安全。以下為其講話的全文翻譯。)

我的美國同胞們,

今晚我發表這篇演講,是因為我國南部邊境的人道主義和安全危機日益嚴重。 海關和邊境巡邏人員每天都會遇到數千名試圖進入我國的非法移民。 我們沒有足夠的空間容納他們,也無法迅速將他們送回國內。美國自豪地接納了數百萬合法移民,他們充盈了我們的社會,並為我們的國家做出了貢獻。 但是,不受控制的非法移民正傷害著所有美國人。他們使公共資源緊張、減少工作機會、並且降低工資水平。受打擊最嚴重的,是非裔美國人和西班牙裔美國人。我們的南部邊界是非法毒品大量流入美國的渠道,這些毒品包括冰毒,海洛因,可卡因和芬太尼。單是海洛因一種毒品,每週就會致死300位美國公民。這些海洛因中,有90%是從我們的南部邊境進入的。今年因毒品而死的美國人,將會比整個越南戰爭還多。

在過去兩年中,美國移民海關局官員逮捕了26萬6千名有犯罪記錄外國人,包括被指控或被定罪的10萬起襲擊事件,3萬起性犯罪和4千起暴力殺人事件。多年來,已經有數千名美國人被非法入境者殘忍殺害。如果我們現在不採取行動,以後還會有數千人因此喪生。這是一次人道主義危機,一次心靈危機和靈魂的危機。

上個月,有2萬名移民兒童被非法帶入美國,與之前相比,數量急劇增加。這些孩子被惡毒的蛇頭和殘忍的幫派當做工具利用。在穿越墨西哥的危險途中,三分之一的女性遭遇了性侵。在我們這套殘缺的系統下,婦女和兒童是最大的受害者。這就是南部邊境非法移民的悲慘現實。這就是我決心要結束的、折磨人性的惡性循環。

我的政府向國會提交了一份詳細的建議,以確保邊境安全,並阻止犯罪團夥、毒品走私者和人口販子繼續猖獗。這是我們面臨的一個巨大的問題。我們的提案是由國土安全部的執法專業人員和邊防人員制定的。這些是他們為了正確執行任務、並保證國家安全所需要的資源。事實上,這些資源能保證他們讓國家比以往更加安全。國土安全部的提案包括用於檢測毒品,武器,非法違禁品等等的尖端技術。

我們已經提出要求,我們需要更多的人員,移民法官和床位,來處理這個被我們強大的經濟現狀推動的,非法移民急劇增加的現狀。我們的計畫還包含對人道主義援助和醫療支持的緊急請求。此外,我們已要求國會關閉邊境安全漏洞,以便非法移民兒童可以安全和人道地返回家園。最後,作為邊境安全總體計畫的一部分,執法專業人員需要57億美元,來建立一道實體屏障。在民主黨的要求下,這將是一道鋼鐵屏障,而不是混凝土牆。

這道屏障對邊境安全至關重要。這道屏障也是我們在邊境的工作人員所需要的。這是個常識。邊境牆也能很快證明它的價值。每年,用於處理非法毒品的費用超過5000億美元,比國會要求的57億美元要多得多。這堵牆所需的費用,一定會通過我們與墨西哥達成的新貿易協議來間接支付。你將在今天晚些時候聽到參議員查克 · 舒默的講話。他曾與其他許多民主黨人多次支持過建造一個實體屏障的提議。只不過在我當選總統之後,他們改變了主意。國會的民主黨人拒絕承認這場危機,他們拒絕向我們勇敢的邊防人員提供他們迫切需要的工具,來保護我們的家人們和我們的國家。

聯邦政府仍然關閉的原因,而且只是因為這一個原因:那就是民主黨不願資助邊境安全。我的政府正竭盡所能地幫助那些受到政府關門影響的人。但唯一的解決辦法是,民主黨通過一項支出法案,來保衛我們的邊界,然後重新開放政府。一場45分鐘的會議就能解決這種情況。我已經邀請了國會領導層,明天到白宮來完成這項工作。希望我們能夠跨越黨派分歧,支援國家安全。

有些人認為,設立一道屏障是不道德的。 那為什麼有錢的政治家們會在他們家附近建造圍牆、柵欄和大門呢? 他們不是因為厭惡外面的人而建造圍牆,而是因為他們更愛牆內的人。 唯一不道德的是,有些政客們什麼都不做,殘酷地允許更多無辜的人持續成為受害者。 聖誕節後的那天,美國的心碎了:加利福尼亞的一名年輕警察被一名剛剛跨過邊境的非法外國人冷血殺害。 一個沒有權利待在我國的非法移民奪走了一名美國英雄的生命。

一天又一天,珍貴的生命被那些入侵我們邊境的人殘害。在加州,一名退伍的空軍軍人被強姦、錘擊至死。肇事的這名非法入境者,擁有一長串的犯罪記錄。在喬治亞州,一名非法入境者正被起訴,因為他殺害了他的鄰居,砍下他的頭顱、並肢解了他的屍體。去年在馬里蘭,一群幫派成員因為殘忍地毆打並刺傷了一名16歲的女孩而被逮捕並起訴。這群幫派成員,正是當年獨自進入美國的孩子。過去數年,我見到了太多的家庭,因為非法移民而痛失心愛之人。我握住過淚流滿面的母親們的手,擁抱過悲痛欲絕的父親們。太悲傷了。太淒慘了。我不會忘記他們痛苦的眼神、他們顫抖的聲音,以及他們悲傷的靈魂。在國會履行它的職責前,美國人到底還有多少血要流?

對於那些拒絕以邊境安全為理由讓步的人,請你想像一下,如果那些生命安全被嚴重威脅,甚至完全被毀滅的受害者,是你的孩子、丈夫或妻子呢?我想對所有國會議員說:去通過一項能夠結束危機的法案。我想對所有公民說:告訴國會,幾十年已經過去,是時候最終作出決定,來維護我們邊境的安全了。

這項抉擇,關乎對與錯、關乎正義。

這項抉擇,關乎我們是否能夠履行我們神聖的職責,為我們所服務的美國公民負責。

當我就職宣誓(擔任美國總統)的時候,我就發誓,我要保衛我們的國家,直到永遠。

所以,請上帝幫助我。

謝謝你們。晚安。

(編者按:以下為英文原文)

My fellow Americans, tonight I am speaking to you because there is a growing humanitarian and security crisis at our southern border.

Every day, customs and border patrol agents encounter thousands of illegal immigrants trying to enter our country. We are out of space to hold them, and we have no way to promptly return them back home to their country.

America proudly welcomes millions of lawful immigrants who enrich our society and contribute to our nation, but all Americans are hurt by uncontrolled illegal migration. It strains public resources and drives down jobs and wages. Among those hardest hit are African-Americans and Hispanic Americans.

Our southern border is a pipeline for vast quantities of illegal drugs including meth, heroin, cocaine and fentanyl. Every week, 300 citizens are killed by heroin alone, 90% of which floods across from our southern border. More Americans will die from drugs this year than were killed in the entire Vietnam War.

In the last two years, ICE officers made 266,000 arrests of aliens with criminal records, including those charged or convicted of 100,000 assaults, 30,000 sex crimes and 4,000 violent killings. Over the years, thousands of Americans have been brutally killed by those who illegally entered our country and thousands more lives will be lost if we don't act right now.

This is a humanitarian crisis. A crisis of the heart, and a crisis of the soul. Last month, 20,000 migrant children were illegally brought into the United States, a dramatic increase. These children are used as human pawns by vicious coyotes and ruthless gangs. One in three women are sexually assaulted on the dangerous trek up through Mexico. Women and children are the biggest victims, by far, of our broken system. This is the tragic reality of illegal immigration on our southern border. This is the cycle of human suffering that I am determined to end.

My administration has presented Congress with a detailed proposal to secure the border and stop the criminal gangs, drug smugglers and human traffickers. It's a tremendous problem. Our proposal was developed by law enforcement professionals and border agents at the Department of Homeland Security. These are the resources they have requested to properly perform their mission and keep America safe. In fact, safer than ever before.

The proposal from Homeland Security includes cutting-edge technology for detecting drugs, weapons, illegal contraband and many other things. We have requested more agents, immigration judges and bed space to process the sharp rise in unlawful migration fueled by our very strong economy.

Our plan also contains an urgent request for humanitarian assistance and medical support. Furthermore, we have asked Congress to close border security loopholes so that illegal immigrant children can be safely and humanely returned back home.

Finally, as part of an overall approach to border security, law enforcement professionals have requested $5.7 billion for a physical barrier. At the request of Democrats it will be a steel barrier rather than a concrete wall. This barrier is absolutely critical to border security. It is also what our professionals at the border want and need.

This is just common sense. The border wall would very quickly pay for itself, the cost of illegal drugs exceeds $500 billion a year. Vastly more than the $5.7 billion we have requested from Congress. The wall will also be paid for indirectly by the great new trade deal we have made with Mexico.

Sen. Chuck Schumer, who you will be hearing from later tonight, has repeatedly supported a physical barrier in the past, along with many other Democrats. They changed their minds only after I was elected president. Democrats in Congress have refused to acknowledge the crisis. And they have refused to provide our brave border agents with the tools that they desperately need to protect our families and our nation.

The federal government remains shut down for one reason and one reason only: because Democrats will not fund border security. My administration is doing everything in our power to help those impacted by the situation, but the only solution is for Democrats to pass a spending bill that defends our borders and reopens the government. This situation could be solved in a 45-minute meeting. I have invited congressional leadership to the White House tomorrow to get this done. Hopefully we can rise above partisan politics in order to support national security.

Some have suggested that a barrier is immoral. Then why do wealthy politicians build walls and fences and gates around their homes? They don't build walls because they hate the people on the outside, but because they love the people on the inside. The only thing that is immoral is the politicians to do nothing and continue to allow more innocent people to be so horribly victimized.

America's heart broke the day after Christmas when a young police officer in California was savagely murdered in cold blood by an illegal alien that just came across the border. The life of an American hero was stolen by someone who had no right to be in our country. Day after day, precious lives are cut short by those who have violated our borders.

In California, an Air Force veteran was raped and murdered and beaten to death with a hammer by an illegal alien with a long criminal history. In Georgia, an illegal alien was recently charged with murder for killing and beheading and dismembering his neighbor. In Maryland, the MS-13 gang members who arrived in the United States as unaccompanied minors were arrested and charged last year after viciously stabbing and beating a 16-year-old girl.

Over the last several years, I've met with dozens of families whose loved ones were stolen by illegal immigration. I've held the hand of the weeping mothers and embraced the grief-stricken fathers. So sad. So terrible. I will never forget the pain in their eyes, the tremble in their voices and the sadness gripping their souls. How much more American blood must we shed before Congress does its job?

To those that refuse to compromise in the name of border security, I would ask, imagine if it was your child, your husband, or your wife whose life was so cruelly shattered and totally broken. For every member of Congress, pass a bill that ends this crisis. To every citizen, call Congress and tell them to finally, after all of these decades secure our border.

This is a choice between right and wrong. Justice and injustice. This is about whether we fulfill our sacred duty to the American citizens we serve.

When I took the oath of office, I swore to protect our country. And that is what I will always do, so help me god. Thank you. And good night.

(文章僅代表作者個人立場和觀點)

歡迎給您喜歡的作者捐助。您的愛心鼓勵就是對我們媒體的耕耘。 打賞

看完這篇文章您覺得

評論



看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.